![]() ![]()
The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other. This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary". The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional". The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics". Set by the GDPR Cookie Consent plugin, this cookie is used to record the user consent for the cookies in the "Advertisement" category. The Website cannot function properly without these cookies. Necessary cookies help make a site usable to end-users by enabling basic functions like page navigation, security, network management and accessibility and access to secure areas of the Website. If you translated wpDataTables to your language – please do contact us, we will include this too after a brief verification!Īs WPML also supports gettext – we believe it can also be used to translate wpDataTables – but we’re yet to check this. Russian will be already included in 1.7) in the core package, so that hopefully we’ll fill the library little by little. Now – if you did everything right – you will need just to refresh your WordPress pages with wpDataTables (both back-end and front-end) – and the interface (except for ‘deeply technical’ things like data types) will be in your language! As e.g. mo (binary file) files which WordPress is using. When you’re finished – just save the catalog, and POEdit will automatically save both the. ![]() Now comes the longest part of the job: translating all strings one by one. As there’re already a lot of tables in the plugin, this might take a couple of hours: If everything goes fine, you should get a list of translatable strings in the POEdit window: When these settings are done you can click “OK” and POEdit will browse through the source code, looking for all the strings which can be translated. Poedit add source key install#In the first tab (“ Translation properties“) set “ Source code charset” to UTF-8 in the second tab (“ Sources Paths“) in the “ Paths” setting locate the plugin’s root folder (usually it’s wp-content/plugins/wpdatatables under your WP install folder) and in “ Excluded paths” add Wildcard “ *.js” in the third tab (“ Sources keywords“) add 2 keywords: “ _” (two underscores), “ _e“. Next thing to do is to extract all the translatable strings from plugin source code which requires a couple of settings to be made.Ĭlick “ Extract from sources“. Please note that following the directory and file name strictly is a requirement, otherwise WordPress won’t “see” the translation! There save the new catalog as “wpdatatables-”, e.g., for Russian – wpdatatables-ru_RU: for US English it’s en_US, for German it’s de_DE, for Russian it’s ru_RU, etc). Then choose “ File -> Save As…” and navigate to your WordPress local installation folder, there open “ wp-content/plugins/”, open wpDataTables plugin folder (usually “ wpdatatables“), then go to “ languages” folder and under it create a new folder with your locale code as a name (e.g. Poedit add source key for mac#To do this, please download POEdit, the localisations standard cross-platform editor (available for Mac OS, Linux and Windows systems).Īfter installing POEdit, you can launch it, and click “File -> New…”, then choose the language from the dropdown: ![]() Poedit add source key software#Catalogs in “.po” files are compiled libraries of strings for translation used by gettext engine to localise software – this localisation mechanism is used by WordPress natively. Next thing to do is to re-generate a valid “.po” catalog. Check this in WP-Admin, Settings -> General -> Language: We assume that you will be doing the translation on a local WordPress installation, so the prerequisites are: local WP site with wpDataTables installed.įirst of all, we need to make sure that proper locale / language is defined for WordPress globally. Poedit add source key mac os#We will be using Mac OS and Mac software, but it’s really similar for Windows and Linux machines too. In this post we’ll go through the translation process step-by-step. Indeed, you can choose the language there, but it uses only the core DataTables localization, which means, only the strings in front-end related to basic functionality (global search, pagination, info) are translated, everything else, including editing functionality, and plugin’s back-end needs to be translated manually, but there’s nothing complicated in that. There is some confusion caused by the language selection in plugin’s settings. wpDataTables is used worldwide, and not always having it in English is sufficient. Poedit add source key how to#While wpDataTables 1.7 is still under beta testing, we wanted to share some instructions on how to translate your copy of the plugin. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |